24
Mar 13

Jezikovne šole v Sloveniji

Znanje tujih jezikov je v današnjem času zelo pomembno, tako pri rabi za lastne potrebe, kot pri poslovni rabi. Številne jezikovne šole po Sloveniji nam ponujajo tečaje vseh vrst in jezikov, vendar… Iščete nekaj drugega? Nekaj novega? Doživetje? Continue reading →


03
Feb 13

Prevodi in prevajalci

S prevodi se ukvarjajo strokovnjaki, ki prevajajo različna strokovna besedila, kot so finančna in pravna besedila; letna in revizijska poročila; tehnična in tehnološka besedila; besedila v oglaševalski stroki; besedila spletnih strani. Continue reading →


20
Jan 13

Italijanščina

Z učenjem nekega tujega jezika ne spoznavamo samo slovničnih elementov, pravil slovnice in besedni zaklad, temveč z učenjem tujega jezika spoznavamo tudi deželo, kjer ta jezik govorijo. In za italijanski jezik pravijo, da je jezik kulture, mode, umetnosti in kulinarike – saj veste: pica, špageti … Continue reading →


07
Jan 13

Sestava sodnega prevoda

Sodni prevod je pogosta naročena storitev v prevajalski agenciji, saj takega prevoda ne moremo opraviti sami, čeprav odlično obvladamo ciljni jezik. Opravi ga lahko namreč samo zaprisežen sodni tolmač, ki s svojim imenom odgovarja za resničnost prevedenih podatkov. Če sodnega prevoda še niste naročili, vas bo zagotovo zanimalo, kaj boste prejeli. Continue reading →


16
Oct 12

Prevajanje uradnih dokumentov

Če moramo dati prevesti nek uradni dokument, mora biti to prevajanje overjeno. Prevod mora biti ožigosan in podpisan s strani sodnega prevajalca. Zraven mora sodni prevajalec priložiti tudi pisno izjavo s katero zagotavlja, da je prevod ustrezen. Continue reading →


13
Sep 12

Prevodi – strojni prevajalnik besedil

Prevodi in prevajanje besedil – tu si večkrat – predvsem ko iščemo prevod za domače potrebe ali pa nam na primer pri pisanju »zmanjka« kakšna beseda, pomagamo s katerim od prevajalnikov. Svetujemo, da prevod skrbno pregledate, ker se lahko z rezultatom pošteno osmešimo. Najpogosteje s slovenskim jezikom povezujemo slovensko-angleški prevajalnik, ki je tudi največkrat v uporabi. Continue reading →


16
Jul 12

Prevajanje besedil

Etimološki izvor besede »prevajanje« izhaja iz latinščine in pomeni dobesedno »prenesti«. Prevajanje je torej prenašanje pomena iz enega jezika v drugega. Glede na načine, kako prenašamo ta pomen, pa že na osnovni ravni ločimo različne načine prevajanja, ki so primerni za različne tekste. Prevajanje je tako lahko parafrazno ali metafrazno, odvisno od učinka, ki ga želimo s prevodom doseči. Continue reading →


18
Jun 12

Prevodi

Prevajalci svoj poklic dojemajo kot umetnost in nesporno dejstvo je, da poleg pridobljenega znanja zahteva tudi talent. Prepričljivi prevodi kličejo po tankočutnem upoštevanju jezikovnih posebnosti. Zahteva posluh za razlikovanje med različnimi ravnmi jezika, ki lahko ključno vplivajo na občutek, ki ga bo oddajal končni prevod. Prevajalec se tako ne ukvarja le s konkretnim besediščem določenga besedila in terminološkimi zagatami, s katerimi je soočen, pač pa ves čas sledi jezikovnim novostim. Continue reading →


19
Mar 12

Prevodi tekstov

Zelo velikega pomena imajo prevodi, ki so dobro prevedeni, saj to pomeni, da ne mora priti do nesporazuma na nobeni strani. Veliko ljudi pa se odloča tudi za različne tečaje kjer se učijo tuje jezike in tako sami pridobivajo znanje. In tako jim v prihodnje niso potrebni prevodi. Continue reading →


30
Dec 11

Prevajanje in skrb za jezik

Širitve Evropske unije, vse večja globalizacija mednarodnega tržišča in meddržavna povezovanja zagotavljajo stalno potrebo po kakovostnem prevajanju. V prevajalskih oddelkih evropskih institucijah nenehno nastajajo različice evropske zakonodaje v narodnih jezikih, kar omogoča pravi preporod strokovne prevajalske dejavnosti. Continue reading →