S prevodi se ukvarjajo strokovnjaki, ki prevajajo različna strokovna besedila, kot so finančna in pravna besedila; letna in revizijska poročila; tehnična in tehnološka besedila; besedila v oglaševalski stroki; besedila spletnih strani. Continue reading →
Archives
13
Sep 12
Prevodi – strojni prevajalnik besedil
Prevodi in prevajanje besedil – tu si večkrat – predvsem ko iščemo prevod za domače potrebe ali pa nam na primer pri pisanju »zmanjka« kakšna beseda, pomagamo s katerim od prevajalnikov. Svetujemo, da prevod skrbno pregledate, ker se lahko z rezultatom pošteno osmešimo. Najpogosteje s slovenskim jezikom povezujemo slovensko-angleški prevajalnik, ki je tudi največkrat v uporabi. Continue reading →
18
Jun 12
Prevodi
Prevajalci svoj poklic dojemajo kot umetnost in nesporno dejstvo je, da poleg pridobljenega znanja zahteva tudi talent. Prepričljivi prevodi kličejo po tankočutnem upoštevanju jezikovnih posebnosti. Zahteva posluh za razlikovanje med različnimi ravnmi jezika, ki lahko ključno vplivajo na občutek, ki ga bo oddajal končni prevod. Prevajalec se tako ne ukvarja le s konkretnim besediščem določenga besedila in terminološkimi zagatami, s katerimi je soočen, pač pa ves čas sledi jezikovnim novostim. Continue reading →
19
Mar 12
Prevodi tekstov
Zelo velikega pomena imajo prevodi, ki so dobro prevedeni, saj to pomeni, da ne mora priti do nesporazuma na nobeni strani. Veliko ljudi pa se odloča tudi za različne tečaje kjer se učijo tuje jezike in tako sami pridobivajo znanje. In tako jim v prihodnje niso potrebni prevodi. Continue reading →
13
Apr 11
Literarni prevodi
Poezijo večina ljudi polno dojema v jeziku, v katerem misli in čustvuje, torej v maternem jeziku. Prevodi poezije imajo v literarnem prevajanju posebno težo. Izražanje skozi poezijo namreč pomeni v prvi vrsti raziskovanje jezika, njegovih odtenkov, njegovih skritih in skrajnih kotičkov izraznih zmogljivosti. Zapletenost tovrstnih prevodov se kaže v uporabi nestandardnih izrazov, trajnih stavkov in izrazov za izrazit prenos umetniškega lika in estetskega dojemanja dela. Continue reading →
01
Apr 10
Kakovostni prevodi zahtevajo izkušenega prevajalca
Ker živimo v globalnem svetu, kjer komunicira veliko ljudi iz različnih držav, ki govorijo različne jezike, so prevajalske storitve in prevodi zelo pomembni. Prevodi morajo biti kakovostni in po možnosti hitri. Da bi bili prevodi kakovostni, jih mora prevajalec pisati zbrano in se jim posvetiti. Prevajalec lahko v enem dnevu v povprečju kakovostno prevede 5-7 prevajalskih strani. Prevajalska stran ima 1500 znakov brez presledkov.
Continue reading →
30
Mar 10
Prevajalska agencija
Navezovanje stikov s tujci steče lažje, če najdemo skupni govorni jezik. Ker pa to vedno ni tako enostavno, sploh če poznamo le tu in tam kakšno besedo svojega sogovornika, radi pa bi mu posredovali kopico informacij, vam svetujemo strokovno pomoč jezikov veščih prevajalcev in tolmačev, ki vam bodo pomagali prebroditi jezikovne bariere s tujejezičnimi sogovorniki. Continue reading →
25
May 09
Primerjava brezplačnih prevajalskih programov na spletu
Na spletu je dostopnih vrsta slovarjev, ki so nam v pomoč pri privajanju besedil ali spletnih strani. Če primerjamo različne spletne slovarje med seboj, hitro ugotovimo, da vsi niso enako učinkoviti. Učinkovitost prevajalski programov sodimo predvsem glede na število jezikov v katera prevajajo, glede na kvaliteto prevodov in ceno prevajalskega programa.