Prevodi in prevajalci

S prevodi se ukvarjajo strokovnjaki, ki prevajajo različna strokovna besedila, kot so finančna in pravna besedila; letna in revizijska poročila; tehnična in tehnološka besedila; besedila v oglaševalski stroki; besedila spletnih strani.

Najpogosteje se prevaja iz angleškega jezika, saj je prisoten v najširšem smislu. Besedila Evropske unije je prav tako potrebno prevajati, saj kot članica moramo uvajati določene predpise in zakone, ki naj bi bile v korist te družbe.

Prevodi nam pridejo prav oziroma jih potrebujemo, ko določenega jezika ne razumemo, hkrati pa potrebujemo informacije o določeni zadevi. Takrat se moramo malo znajti – lahko pobrskamo po internetu, povprašamo pri prijateljih in znancih ter poskušamo dobiti najbolj primerno ponudbo za nas. Prevajalskih agencij je v zadnjem času precej, zato je izbira kar težka, ker če nismo v tem poslu ne moremo vedeti kdo je res dober in kdo ne. Ravno zato nam pridejo prav najprej kolegi in znanci, mogoče tudi poslovni partnerji, saj skoraj ni podjetja, ki ne bi kdaj potrebovalo kakšne prevajalske storitve.  Lahko tudi pošljemo povpraševanje na par agencij in vidimo kdo je najbolj odziven in hkrati cenovno primeren za naš žep.

Tags: ,

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *