Prevajanje je sredstvo, s katerim lahko razširimo meje naših svetov. Najboljši prevodi so tisti, kjer prevajanje poteka neposredno iz izvirnega v ciljni jezik. Če prevajanje poteka najprej iz slovenščine v angleščino in nato iz angleščine v npr. danščino, utegne kakovost zelo trpeti. Pri tovrstnem načinu dela je treba upoštevati precej več ukrepov za zagotavljanje kakovosti kot pri običajnih, neposrednih prevodih. Zato preverite pri svojem ponudniku prevajalskih storitev, kako se bo lotil prevajanja vašega besedila.
Prevajanje je večplastno delo, za katero je poglobljeno poznavanje obeh jezikov in kultur ključno izhodišče. Dobro prevajanje pomeni prevajanje načina izražanja in mišljenja pripadnikov druge kulture ali naroda ter ustrezen prenos sporočanega.
Izkušeni prevajalci so specializirani za prevajanje na različnih področjih, zato lahko prevode obarvajo z domačo prefinjenostjo in zagotovijo ustreznost izraza, bodisi da gre za prevajanje, lektoriranje ali pregled. Kakovostno prevajanje lahko opravlja samo usposobljen in izkušen jezikoslovec, ki je specializiran za svoje področje.
Tags: multilingual, Prevajanje